Vertaald

Gestart door Ben, 10-10-2005 20:55:29

Vorige topic - Volgende topic

0 leden en 1 gast bekijken dit topic.

Paul75

Knap werk..snap er weinig van als echt stadsboy maare toch leuk dat je de moeite genomen hebt... ;D
Volvo er is geen betere!
Ik krijg hier trouwens ook niet een leuk plaatje tevoorschijn. ;)

hanszelf

Citaat van: Hen3 :·.·. op 11-10-2005 07:56:21
Citeer
Hans (zonder ^)
??? Hans zonder dak?

:c70convertible: Een leuke cabrio lijkt me wel wat ;D

Maar ik bedoelde dat die rare tool ook mijn naam vertaalde; hij maakt er Hâns van :-\
Tot voor kort: 854 2.5 10V AUT. '94
Necam LPG-injectie, Deltamil airco, Xenon

thuur

Citaat van: Jan_D. op 11-10-2005 20:23:22
Citaat van: MH op 11-10-2005 18:25:25
Citaat van: Reitse op 10-10-2005 21:13:16
Fries is een echte taal, van het limburgs weet ik het niet zeker maar dacht het ook. De rest is gewoon spraakgebrek ;D (sprak hij die vloeiend drents en ook wel woordje Gronings kan...)

Leg mij eens het verschil tussen een "echte taal" en "dialect" uit. Ik kan nog steeds lezen wat er staat ook al is het Fries.

Dialect is een afwijkende vorm van een bepaalde taal. Hierbij verschillen vooral uitspraak en losse woorden.
Een taal heeft eigen grammaticaregels; dus bijvoorbeeld de regels van de vervoeging van de werkwoorden, regels over meervouden van zelfstandige naamwoorden enz. zijn anders dan in een andere taal.

Als je woorden of zinnen herkent wil, dat nog niet zeggen dat het dezelfde taal is!
Veel technisch woorden zijn oorspronkelijk immers Engels; er zijn overal altijd veel woorden "geleend". Bovendien zijn vele Europese talen aan elkaar verwant of mengvormen.


Zo iets duidelijker?

Jan

Dan kan ik moeilijk geloven dat Limburgs (naar het schijnt) een officiele taal is. Iedere 1000 meter spreken ze weer heel anders dialect ???


Gr :P

Ben

Citaat van: thuur op 11-10-2005 22:47:19
Citaat van: Jan_D. op 11-10-2005 20:23:22
Citaat van: MH op 11-10-2005 18:25:25
Citaat van: Reitse op 10-10-2005 21:13:16
Fries is een echte taal, van het limburgs weet ik het niet zeker maar dacht het ook. De rest is gewoon spraakgebrek ;D (sprak hij die vloeiend drents en ook wel woordje Gronings kan...)

Leg mij eens het verschil tussen een "echte taal" en "dialect" uit. Ik kan nog steeds lezen wat er staat ook al is het Fries.

Dialect is een afwijkende vorm van een bepaalde taal. Hierbij verschillen vooral uitspraak en losse woorden.
Een taal heeft eigen grammaticaregels; dus bijvoorbeeld de regels van de vervoeging van de werkwoorden, regels over meervouden van zelfstandige naamwoorden enz. zijn anders dan in een andere taal.

Als je woorden of zinnen herkent wil, dat nog niet zeggen dat het dezelfde taal is!
Veel technisch woorden zijn oorspronkelijk immers Engels; er zijn overal altijd veel woorden "geleend". Bovendien zijn vele Europese talen aan elkaar verwant of mengvormen.


Zo iets duidelijker?

Jan

Dan kan ik moeilijk geloven dat Limburgs (naar het schijnt) een officiele taal is. Iedere 1000 meter spreken ze weer heel anders dialect ???


Gr :P

Thuur toch, je kent je eigen gebreken toch wel

thuur

Citaat van: Ben XC70 op 11-10-2005 23:15:17
Citaat van: thuur op 11-10-2005 22:47:19
Citaat van: Jan_D. op 11-10-2005 20:23:22
Citaat van: MH op 11-10-2005 18:25:25
Citaat van: Reitse op 10-10-2005 21:13:16
Fries is een echte taal, van het limburgs weet ik het niet zeker maar dacht het ook. De rest is gewoon spraakgebrek ;D (sprak hij die vloeiend drents en ook wel woordje Gronings kan...)

Leg mij eens het verschil tussen een "echte taal" en "dialect" uit. Ik kan nog steeds lezen wat er staat ook al is het Fries.

Dialect is een afwijkende vorm van een bepaalde taal. Hierbij verschillen vooral uitspraak en losse woorden.
Een taal heeft eigen grammaticaregels; dus bijvoorbeeld de regels van de vervoeging van de werkwoorden, regels over meervouden van zelfstandige naamwoorden enz. zijn anders dan in een andere taal.

Als je woorden of zinnen herkent wil, dat nog niet zeggen dat het dezelfde taal is!
Veel technisch woorden zijn oorspronkelijk immers Engels; er zijn overal altijd veel woorden "geleend". Bovendien zijn vele Europese talen aan elkaar verwant of mengvormen.


Zo iets duidelijker?

Jan

Dan kan ik moeilijk geloven dat Limburgs (naar het schijnt) een officiele taal is. Iedere 1000 meter spreken ze weer heel anders dialect ???


Gr :P

Thuur toch, je kent je eigen gebreken toch wel


Gebreken ??? Ja ik ben ongeduldig, heb een slechte rug en ben niet goed met namen.... ;D


Ik streef naar 1 taal die over de hele wereld wordt gesproken en geschreven (preferably English) en wat je lokaal wilt spreken moet je zelf weten ;)


Gr 8)

Hen3

#35
Citaat van: Claudia op 11-10-2005 16:58:32
Geloof dat het in de Achterhoek nóg korter kan allemaal!
O nie, Hen?

Nou en of! Niet alleen kunnen wij ook korte termen bedenken voor dit soort uitspraken.... we slikken ook nog eens de helft van de klinkers in!  :P


Korte cursus (is eigenlijk meer Twents... maar dat mag de pret niet drukken...):


Algemeen
Ja = Joa
Nee = Joa, joa
Misschien = Och joa
Nee, ik peins er niet over = Ik zal 't nog wa's bekieke'n

Begroetingen
Goedemorgen = Moj'n
Goedemiddag = Moj'n
Goedeavond = Moj'n
Weltrusten = Tot mor'n
Tot ziens = Tjow
Houd het een beetje rustig = Loat oe nich ankokk'n
Hoe gaat het met je? = Hoe hej't dah
Wie ben jij (en m.n. wie zijn je ouders)= Woar bin ie d'r een van?

Klachten en vragen
De centrale verwarming is defect = Na warm hej't hier nich
Het is hier bloedheet = Ie heb't hier good dooi
Het toilet doet het niet, het is waarschijnlijk bevroren = 'k Weet nich o'j 't weet, moar 't vrös oe op 'n emm
Waar kan ik de stofzuiger vinden? = Woar he'j hier de huulbessem?
Kunt u voor een lunchpakket zorgen? = Ku'j mie wat stoet in toet'n doon?
Mag ik even telefoneren? = Ik wol wa geern de kuierdroad gebruuk'n Heeft u misschien nog een lepeltje? = Heb ie nog een reuriezer

De Twent die ABN probeert te spreken:
Je moet aanmaken. Je moet opschieten.
Ik zat er niet bij Ik zat er niet aan
De richtste weg De kortste route
Hij deed het extra Hij deed het expres
Die koekjes zijn slof Die koekjes zijn oud
Laat mij maar geworden. Laat mij maar begaan.
Ik ben gegroeid. Ik ben aangekomen.
Ik heb de band lek. Mijn band is lek.
Ik ga heen. Ik ga weg.
Kort bij de Oude Markt dichtbij de Oude Markt.
Mag het raam los? Mag het raam open?
Dat mag ik niet. Dat lust ik niet.
Ik ben goed te pas. Ik voel me goed.
We hebben verspeeld. We hebben verloren.
Waar kom jij weg? Waar heb je gezeten/ Waar ben jij
geboren?
Ik heb geen wind in de band. Ik heb geen lucht in mijn band.
Ik heb mij een pak gekocht.
Ik ga naar huis heen.
Kijk is hier.
Disse fiets is van mij.
Ik geloof als ik ziek ben.
Ik denk al hij eraan komt.
Ik krijg mangs soep. Ik krijg soms soep
Mangs wah, aait nich Soms wel, soms niet
Dat moet je niet wagen. Durf dat niet te doen
Een schoer door de latt'n krijgen. Er van langs krijgen
Als ik tijd heb kom ik wel langs.
Dat kind, wat op de eerste bank zit.

Voor vergaderingen
Voor de mensen die veel vergaderen! Communiceren in het Twents is sneller!
Communicatie in het Twents lijkt gemiddeld 75% korter te zijn dan in het ABN. Door het Twents te gebruiken als voertaal kunt u flink bezuinigen op uw kostbare vergadertijd! Dit levert diverse voordelen op waaronder een beter begrip, kortere notulen en noem maar op.
Enige voorbeelden, opgetekend tijdens een proefvergadering:
* Ik verklaar bij deze de vergadering voor geopend:
Wakker wordn
* Bent u vandaag de notulist?:
Schrief ie?
* Ik denk niet dat deze opmerking significant bijdraagt aan het
gespreksonderwerp:
Kwats!
* Ik zou u graag uitnodigen voor een gesprek onder vier ogen:
Goaj' met noar buut'n?
* Uw lijn van rederneren lijkt mij van iedere logica gespeend:
Goa toch hèn
* Dan wordt nu de koffie geserveerd:
Wat, gin bier???
* Ik hoop niet dat u problemen met mijn functioneren heeft:
Haj' wat?
* Uw voorstel lijkt mij voor dit bedrijf geen resultaten op te
leveren:
Ie bint nie wies.
* Kunt u uw medewerkers op deze nieuwe regel attenderen?
Zeg die leues an
* Hetgeen u mij zojuist meedeelde, was mij niet geheel duidelijk:
Hè?
* Excuseer, ik moet even een telefoontje plegen:
Em beln.
* Dan is het nu tijd voor de rondvraag:
Haj' nog wat?
* De vergadering is bij deze be-eindigd:
Wie goat noar huus

KIM

Het is ook zo dat Fries een oudere taal is dan het Nederlands. Het Fries stamt af van het oud Duits. Fries is dus geen verbastering van het Nederlands. Fries kun je ook als taal studeren. Voor wat betreft het Limburgs denk ik niet dat dit als taal kunt aanmerken, daar dit feitelijk een verbastering van Nederlands is; dat heet dan dialect.

Hen3



Boba heeft niet de hele draad gelezen en gezien dat deze teksten er al stonden?  ::)

thuur

#38
Citaat van: KIM op 12-10-2005 06:27:06
Het is ook zo dat Fries een oudere taal is dan het Nederlands. Het Fries stamt af van het oud Duits. Fries is dus geen verbastering van het Nederlands. Fries kun je ook als taal studeren. Voor wat betreft het Limburgs denk ik niet dat dit als taal kunt aanmerken, daar dit feitelijk een verbastering van Nederlands is; dat heet dan dialect.

Welnee joh! Limburgs is wat rest als je honderden jaren bezet bent geweest door Duitsers, fransen, Romeinen, ... en daarbij officieel onder NL valt maar je toch (qua cultuur) dichter bij de Belgen zit.

Heul veul franse woorden (telleur=bord, verchet=vork), Duits (ich=ik, dich=jij) plus de nodige eigen/streek woorden (sjotelsplak b.v.) en woorden waarvan de oorsprong niet helemaal duidelijk meer is..

Het Limburgs bestaat trouwens uit 550 dialecten lees ik net. Dus wel een officiele 'minderheidstaal' (whatever that may be)

Citeer
Over het Limburgs
Op 20 februari 1997 is het Limburgs door de Nederlandse Regering, in het kader van het Handvest van de Raad van Europa deel II, erkend als minderheidstaal. De erkenning geldt alleen maar voor dialecten in Nederlands-Limburg. De Belgisch-Limburgse en Rijnlandse dialecten, die heel veel op het Nederlands-Limburgs lijken, zijn nog niet erkend door hun regeringen.
'Linburgse dialecten' zijn alle dialecten die van oudsher in Nederlands-Limburg voorkomen, ook al zeggen veel mensen dat een of ander dialect in Limburg meer Brabants dan Limburgs is. Samen heten ze Het Limburgs. Dat Limburgs, met alle overeenkomsten en verschillen is erkend als streektaal. De Provincie Limburg wil de dialecten laten voortbestaan in al haar bonte pracht. Er zal dus niet worden geprobeerd om er één dialect van te maken.
Bron


Gr 8)

Reitse

Allemaal leuk en aardig, maar vergaderen in het Drents gaat nog altijd het snelst:

'En nou as de sodemieter an't wark!' ;D

Verder bestaat 'het nederlands' volgens mij ook niet meer, SNS-reclame op de radio wordt door iemand met een spraakgebrek ingesproken, reclame van een dropmerk door friezen. Wie spreekt er nog echt ABN? Als je in een regio woont neem je uitspraak en soms ook ondertoon (bijvoorbeeld het zangerige twents) mee.
Als inwoner van Drenthe heb ik nog wel es moeite met de 'n' en is het woord 'ja' favoriet.

animalT5R

Citaat van: Reitse op 12-10-2005 09:39:31
..... en is het woord 'ja' favoriet.
is dat ook zo bij de vrouwen?? ;D
Im not that smart,but i can lift heavy things

just beat my advise maar in de wind....

Reitse

Citaat van: animalT5R op 12-10-2005 09:41:36
Citaat van: Reitse op 12-10-2005 09:39:31
..... en is het woord 'ja' favoriet.
is dat ook zo bij de vrouwen?? ;D
Kom maar keer langs ;D

thuur

Citaat van: Reitse op 12-10-2005 09:39:31

Verder bestaat 'het nederlands' volgens mij ook niet meer, SNS-reclame op de radio wordt door iemand met een spraakgebrek ingesproken, reclame van een dropmerk door friezen. Wie spreekt er nog echt ABN? Als je in een regio woont neem je uitspraak en soms ook ondertoon (bijvoorbeeld het zangerige twents) mee.
Als inwoner van Drenthe heb ik nog wel es moeite met de 'n' en is het woord 'ja' favoriet.

;D ;D


Wel leuk van die vrouwen die ja zeggen, maar weet jij veel wat ze daarna gaan zeggen :-X


Gr ;)

KeesKist

#43
Het is inderdaad grappig hoe je dingen meeneemt.

Kom uit West-friesland, toen gaan "studeren" in Brabant, vervolgens naar Rotterdam en nu dan in Delft, en ga vaak naar het Oosten.
Overal pas je dan een beetje je spraak aan, en als ik weer in het West-Friese kom moet ik echt weer even nadenken.

Wil echter zo gauw mogelijk weer terug naar mijn roots, heb het niet zo meer op de stad en op stadters....nou nog even mevr KeesKist overtuigen ;D
Violence solves everything

Reitse

Citaat van: thuur op 12-10-2005 09:50:13
Citaat van: Reitse op 12-10-2005 09:39:31

Verder bestaat 'het nederlands' volgens mij ook niet meer, SNS-reclame op de radio wordt door iemand met een spraakgebrek ingesproken, reclame van een dropmerk door friezen. Wie spreekt er nog echt ABN? Als je in een regio woont neem je uitspraak en soms ook ondertoon (bijvoorbeeld het zangerige twents) mee.
Als inwoner van Drenthe heb ik nog wel es moeite met de 'n' en is het woord 'ja' favoriet.

;D ;D


Wel leuk van die vrouwen die ja zeggen, maar weet jij veel wat ze daarna gaan zeggen :-X


Gr ;)
ja:
Citaat van: Reitse op 12-10-2005 09:39:31
'En nou as de sodemieter an't wark!'