Vlaams/Nederlandse uitdrukkingen

Gestart door Starbuck, 03-01-2010 21:29:46

Vorige topic - Volgende topic

0 leden en 1 gast bekijken dit topic.

Ludo

Dat had ik niet verwacht van je.  ;D

Starbuck

Citaat van: Ludo op 03-01-2010 23:00:56
Dat had ik niet verwacht van je.  ;D


Ach, ik ken een beetje Nederlands he  ;D

Hoe schrijf je " gweindecoulas" trouwens?

rogerV701998

Ooit gezien op de Belgische tv bij een kookprogramma: Huishouddroogzwiepmachine... :eusa_shifty: ;D

Starbuck

Citaat van: rogerV701998 op 03-01-2010 23:02:42
Ooit gezien op de Belgische tv bij een kookprogramma: Huishouddroogzwiepmachine... :eusa_shifty: ;D

Zwiep is Hollands, bij ons is dat draai... ;)

Piere

Citaat van: Starbuck op 03-01-2010 23:02:09
Citaat van: Ludo op 03-01-2010 23:00:56
Dat had ik niet verwacht van je.  ;D


Ach, ik ken een beetje Nederlands he  ;D

Hoe schrijf je " gweindecoulas" trouwens?

Join de culasse, komt uit't Frans eh :)
Some people get all the Breaks, Volvo's got just what it takes.

http://plsvolvoprojects.blogspot.com/

rogerV701998

Citaat van: Starbuck op 03-01-2010 23:04:32
Citaat van: rogerV701998 op 03-01-2010 23:02:42
Ooit gezien op de Belgische tv bij een kookprogramma: Huishouddroogzwiepmachine... :eusa_shifty: ;D

Zwiep is Hollands, bij ons is dat draai... ;)

Zeker een Hollandse chef... :eusa_eh:

Turbo-Geek

-------------------------------------------------------
  The things you own end up Owning you !
-------------------------------------------------------

pwassink

Citaat van: Turbo-Geek op 03-01-2010 23:07:28
NL- Viborator
BE- Kutbrommer

Volgens mij maak jij "spelvouten" hier ..  ;D
Fouten moet je niet gaan herhalen, dat hindert evolutie 🙂

Marc O.

...The Nile isn't just a river in Africa...

Starbuck

We zijn vertrokken zene... ;D

BE- Kalkoenflappen
NL- ...

vul zelf maar in  ;)



Turbo-Geek

Citaat van: pwassink op 03-01-2010 23:08:22
Citaat van: Turbo-Geek op 03-01-2010 23:07:28
NL- Viborator
BE- Kutbrommer

Volgens mij maak jij "spelvouten" hier ..  ;D

Zou best kunnen Peter, ik bestel dat soort dingen niet en kom er niet mee in aanraking dus ik zal best een spelfout maken ;)
-------------------------------------------------------
  The things you own end up Owning you !
-------------------------------------------------------

MichielMaas

Citaat van: Starbuck op 03-01-2010 22:22:26
Hoeresloep...

Heb dit ooit gehoord van een forumlid, maar vindt er niet de juiste Vlaamse benaming bij, iemand een idee?

Een Mercedes  :eusa_whistle:

ANLS

Citaat van: Starbuck op 03-01-2010 22:46:45
Zo simpel is het niet Freek.
Sommige woorden zijn gewoon anders. Het Vlaams is gerelateerd aan het Frans en het Nederlands is meer een taal op zichzelf, ook al zijn beide talen Germaans van origine.
En dan hebben we het nog niet over de uitspraken gehad, zo leven sommige woorden een eigen leven en die begrijpen we echt niet van de eerste keer.
Trouwens, een microgolf is bij ons een microwijf... snap je 'm? ;)
Ik kom hier op het forum heel wat woorden tegen die ik (nog) niet ken, de bedoeling is ze hierin te plaatsten zodat ik volgen kan. (en met mij de andere vlamingen ook, of die moesten alle woorden en betekenissen al kennen)
En laten we het taalgebruik levendig houden met een snufke (sneufje) humor, da's de bedoeling!
Zo kunnen de Nederlanders ook es een keertje toegeven dat ze iets niet verstaan. ;D

Ook niet wat geheel Vlaanderen betreft... Een deel van Vlaanderen werd lange tijd door Fransozen gebatst, terwijl een ander deel lang door moffen werd genaaid. Vooral oosten van Brabant & Limburg hebben eerder een Duits accent (ik = ich, ook = och etc).
Alhoewel de spreekwoorden vooral Fransgerelateerd zijn, zal liggen aan het feit dat Nederlands in Belgiƫ niet altijd "officieel" heeft bestaan.

Misha

BE- Kalkoenflappen
NL-Vergrote Labia
Citaat van: ClaudiaMisha snapt het. :azn:
Citaat van: Marc O. op 16-08-2013 20:42:45Ja, zie je wel, Misha snapt het

Starbuck

#44
Citaat van: ANLS op 03-01-2010 23:48:29
Citaat van: Starbuck op 03-01-2010 22:46:45
Zo simpel is het niet Freek.
Sommige woorden zijn gewoon anders. Het Vlaams is gerelateerd aan het Frans en het Nederlands is meer een taal op zichzelf, ook al zijn beide talen Germaans van origine.
En dan hebben we het nog niet over de uitspraken gehad, zo leven sommige woorden een eigen leven en die begrijpen we echt niet van de eerste keer.
Trouwens, een microgolf is bij ons een microwijf... snap je 'm? ;)
Ik kom hier op het forum heel wat woorden tegen die ik (nog) niet ken, de bedoeling is ze hierin te plaatsten zodat ik volgen kan. (en met mij de andere vlamingen ook, of die moesten alle woorden en betekenissen al kennen)
En laten we het taalgebruik levendig houden met een snufke (sneufje) humor, da's de bedoeling!
Zo kunnen de Nederlanders ook es een keertje toegeven dat ze iets niet verstaan. ;D

Ook niet wat geheel Vlaanderen betreft... Een deel van Vlaanderen werd lange tijd door Fransozen gebatst, terwijl een ander deel lang door moffen werd genaaid. Vooral oosten van Brabant & Limburg hebben eerder een Duits accent (ik = ich, ook = och etc).
Alhoewel de spreekwoorden vooral Fransgerelateerd zijn, zal liggen aan het feit dat Nederlands in Belgiƫ niet altijd "officieel" heeft bestaan.

Als ik de geschiedenis er even bij haal is Vlaanderen wel degelijk onder Nederlandse invloed geweest gedurende vele eeuwen.
Vroeger was dit deel van de Nederlanden, en is eigenlijk maar eerst onafhankelijk sinds 4 oktober 1830.
De eigenlijke inspiratie was trouwens een opera opvoering, nl La Muette de Portici van Daniel Auber.
Vlaanderen is altijd een deel van de Nederlanden geweest tot wanneer de Fransen zich ermee bemoeide.
De Franstaligen waren bang dat de Nederlanders het taalgebruik zouden overheersen.
Het franse taalgebruik gemengd met het germaans taal gebeuren in de Nederlanden verspreid via de verschillende provincies geeft een tot op heden verschillende mengeling van dialecten in dezelfde taal.
Doe daar dan de Duitse invloed dan nog es bij, plus het Engels, en zo kom je aan een viertalig Vlaanderen (Belgie).
En het taaltje dat we nu spreken, verdeeld en vooral door de Engelse taal op dit moment beinvloed, is totaal geen juist Nederlands meer. Aan de andere kant, snap ik niets van de Friesche taal in Nederland. De geschiedenis heeft ook hier zijn rol gespeeld en ervoor gezorgd dat het is zoals het is.
Ik vindt het best zoals het nu is, wat mij aantrekt zijn niet enkel de verschillende dialecten of het taalgebruik, maar zeker ook de andere manier van leven, zowel op cultureel, menselijk, politiek en taal gebied.
Het enigste wat ik tracht te doen is die beide culturen op een bescheiden manier te laten communiceren, door elkaars woorden, uitdrukkingen, zegswijzen, begrippen en vooral elkaars humor te begrijpen.
Ik wil hier zeker niet zwaar doorwegen of zo.
Maar ik lig kreupel van het lachen met wat ik hier lees en ik leer er ook van. ;)
En tot dusver is me dat best gelukt, hopelijk mag dit topic nog 'n tijdje blijven.
Mij maakt het niet uit in welke taal, zolang we elkaar begrijpen is het best ok voor mij.